W wysokich dolinach Karpat, gdzie dziś króluje cisza Bieszczad, przez wieki mieszkali Bojkowie – górale rusińscy o własnym języku, obrzędach i rytmie życia. Ich mowa, pełna archaizmów i wpływów sąsiednich kultur, brzmiała inaczej w każdej dolinie, jakby góry same uczyły ich mówić. Po wojnie Bojko…
Poznajcie językoznawcę, który tworzy nowe języki i - nowe światy. Tu zaprasza Was do słuchania w języku międzysłowiańskim :)
Gdzie w Polsce „kliki” to gluty z nosa, „skrzybaczka” służy do odskrobania zimowego okna, a na zakupy bierze się „zrywkę”? Gdzie „idzie się na nogach”, a nie „na piechotę”? I czy „na dworzu” to błąd, czy może językowa wizytówka regionu?
Językowa pocztówka z Chorwacji :)Dziś o najstarszym słowiańskim alfabecie, który trochę przypomina runy i czasem nadaje mu się mistyczne znaczenie: głagolicy.Tego alfabetu najdłużej, bo aż do XX wieku używali właśnie Chorwaci. W głagolicy zapisany jest też najstarszy chorwacki tekst, w którym wys…
Kiedyś imiona miały funkcję magiczną. Dawni Słowianie nadawali nowonarodzonym dzieciom imiona z przedrostkiem „nie-” — takie jak Niemój, Nielub, Niemir. Brzmiały surowo. Czasem nawet boleśnie.Ale w tym była nadzieja — że złe duchy odwrócą wzrok, a dziecko przeżyje.
Gdyby podróżnik w czasie trafił do dawnych Słowian, czy umiałby sie z nimi dogadać wyposażony przez naukowców w język prasłowiański? #język #linguistics #prasłowiański #historia
Czy Ziemie Odzyskane są usprawiedliwone językowo? I czy Śląsk mogą od nas "odzyskać" Celtowie a wschodnie tereny Scytowie? W nowym odcinku podcastu będzie... historycznie :) Opowiada prof. Marek Majer, slawista. #podcast #jezykpolski #linguistics
Okazuje się, że pisanie nawet krótkich tekstów ręką wzmacnia pamięć, koncentrację i zdolność uczenia się.
O czym możesz usłyszeć w najnowszym podcaście Łapacz słów? Tutaj krótka zajawka :) Po więcej, sięgnij do całego odcinka!
Etymologiczna pocztówka z Krakowa, czyli co znaczy kupa po polsku - w języku słowiańskim - i po hebrajsku, czyli w języku semickim, pochodzenia afroazjatyckiego. Takie słowa, które w różnych językach brzmią tak samo, ale znaczą co innego to fałszywi przyjaciele :) Łatwo się naciąć. Łapacz słów s…
Lingwicyzm oznaczał kiedyś językobójstwo. Dziś szerzy się w mediach społecznościowych za sprawą tych, którzy bronią poprawności językowej niczym oblężonej twierdzy.